kontakt: info(at)anna-katarina.com  


 

  Anna-Katarina śpiewa jak anioł po szwedzku, słowacku, angielsku, niemiecku, francusku i japońsku.

 

Jej czysty głos pozostaje na wiele lat we wspomnieniach z jej koncertów. To powoduje, że międzynarodowe spotkania związane z obchodami szwedzkiej tradycji "Świętej Łucji" docenione zostały również przez instytucje i firmy oraz zapraszanych przez nich gości. Była wokalistką grupy rockowej Mauar, która.znana jest także w południowej Polsce
 

 

Benjamin Z. Bienicewicz
admin[a]anna-katarina.com

 

Stockholm Early Music Festival

 

Na co dzień jest asystentem wykonawczym Sztokholmskiego Festiwalu Muzyki Dawnej, organizowanego pod patronatem Królowej Szwecji. Na zdjęciu po koncercie inauguracyjnym festiwalu 2021 w towarzystwie pary królewskiej, wikariusza Jörga Weissbacha i producenta Petera Pontvika przed Kościołem Niemieckim na sztokholmskiej starówce.

 

 

Jej występ w sztokholmskiej katedrze w ramach festiwalu w 2018 roku był transmitowany przez program drugi szwedzkiego radia

 

Michal Smetanka, Anna-Katarina Schatzl & Robert Egreši – Fujara & Co - Carpathians' early tones - Early Slovak Heritage

 

The Fujara is a unique Slovak wind instrument found on UNESCO's World Heritage List and is part of a large family of shepherd´s musical pipes. Experience the tradition-bearers Michal Smetanka and Robert Egreši from the Slovak part of the Carpathians. Together they also play around twenty other folk music instruments, sing and bring to live the ancestors' earliest music from the region! The singer Anna-Katarina Schatzl introduces Trávnice, the oldest known Slovak form of Meadow songs.

 

 

Występuje z różnym repertuarem w wielu krajach

 

Przykładowo w Austrii z pianistami Edwanem Borekiem i Christophem Köoglerem oraz gitarzystą Shortym Kurzem

 

 

Jej sopran sprawdza się również wyśmienicie w szwedzkim spektaklu muzycznym z układami ruchowymi, partiami śpiewanymi i mówionymi, który jest na bazie baletu Piotra Czajkowskiego Jezioro łabędzie

 

Songs of my soul

 

Solową płytę z takim tytułem (Pieśni mojej duszy) i wielojęzycznym repertuarem wydała na Slowacji, gdzie wcześniej zaistniała w nagraniach tamtejszych muzyków.

 

 

W krajach byłej Czechosłowacji jest najbardziej znana jako wokalistka grupy Maduar.

 

 

Tam nadal jest atrakcyjnym tematem dla kolorowych czasopism

 

 

 

Ważne dla niej jest, by muzyka była pomocna dla ludzi w różnych chwilach.

 

Pieś morza  - Havets sång @ YouTube dedykuje wszystkim, którzy kogoś stracili....

 

The ocean´s song - HAVETS SÅNG

 

Once you were mine, now all I have, are memories of you.
The ocean took your song, but I am still here and you sing inside of me.

 

All the love one can give, we gave each other, but our time here together was too short.
But now through my tears I can smile, because the happiness we found, can never be swept away.

 

Once I was all yours and now you are a soul that loves me.
The wind took your song, but are still present and I sing here for you.

 

Like footprints made on a beach that are erased by a wave, so were you taken from this world.
I know, one day you will give me your hand and you, who once I saw, I may follow on the journey of eternity...

 

Gesang des Meeres - HAVETS SÅNG

 

Einst hast du mir gehört.
Jetzt habe ich nur noch Erinnerungen an dich.
Das Meer nahm dein Lied,
aber ich bin noch da und du singst weiterhin in mir.

 

All die Liebe, die man geben kann,
gaben wir uns gegenseitig,
aber unsere Zeit hier wurde zu kurz.
Jetzt kann ich durch Tränen lächeln,
denn das Glück, welches wir einst fanden,
kann niemals weggenommen werden.

 

Einst habe ich dir gehört.
Jetzt bist du eine Seele, die mich liebt.
Der Wind nahm dein Lied,
aber du bist immer noch da
und ich singe hier für dich.

 

Wie Spuren, die an einem Strand gemacht wurden,
durch eine Welle verschwinden,
so wurdest du aus unserer Welt genommen.
Ich weiss, eines Tages reichst du mir deine Hand
und ich darf dich dann auf der Reise der Ewigkeit folgen...

 

Nachspann:
All denjenigen gewidmet, die jemanden verloren haben...

 

Pieseň mora - HAVETS SÅNG
(Slovenský text: Robert Kišš)

 

Raz dávno, bol si môj.
Ostali mi na teba len spomienky.
Tvoju pieseň si vzalo more,  
no ja som tu a ty spievaš vo mne.

 

Dali sme si všetku lásku,  
ktorú možno navzájom si dať,
ale náš spoločný čas bol príliš krátky.
No ani slzy nezmyjú môj úsmev,  
lebo šťastie, čo sme našli,
sa nikdy nerozplynie.

 

Raz dávno, bola som tvoja.
A dnes ma ľúbi už len tvoja duša.
Vietor tvoju pieseň odvial,
no i tak si tu a ja ti spievam.

 

Ako stopy na pláži,
ktoré zmietla vlna,
si opustil náš svet.
Viem, že jedného dňa mi podáš ruku 
a budem ťa môcť nasledovať
na ceste k večnosti.

 

created by RK DESIGN + mod. by BZB